Рыбкин телевизор
Пруд замерз. Каток открыт!
Вальс гремит. Фонарь горит.
Подо льдом вздыхает рыбка
И подругам говорит:
"Поздний час, пора в кровать,
Я детей устала звать,
От фигурного катанья
Их никак не оторвать!"
Автор этих простых и непростых стихов –
Марина Бородицкая.
Марина Яковлевна Бородицкая родилась 28 июня 1954 г. в Москве. В 1976-м окончила Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Работала гидом-переводчиком в «Спутнике», учителем в школе-интернате, в английской спецшколе. В конце 1980 г. её приняли в профком литераторов, с этого времени она начала профессионально заниматься литературным творчеством. Первая книга стихов — «Убежало молоко» — вышла в издательстве «Детская литература» в 1985 г. Затем появились сборники «Давайте мириться», «В один прекрасный день», «На кого же он похож», «Последний день учения», «Перелётный штукатур».
Детские стихи поэта — то проникновенно
лиричные, задумчивые, то шутливые, озорные, то восторженно звонкие, игровые, —
причудливая смесь настроений, цепочка открытий, бесконечное счастье познания и
наслаждения жизнью.
Не менее, а может быть, и более известна
Марина Бородицкая в литературных кругах как переводчик. Любимые переводчицей
поэты-кавалеры XVII в., а также знаменитые англичане Джеффри Чосер (его поэму в
пяти главах «Троил и Крессида» Бородицкая впервые перевела на русский язык),
Джон Донн, Роберт Берне, Г. К. Честертон, Редьярд Киплинг, американец Генри
Лонгфелло, французы Пьер Ронсар и Поль Верлен — избранный перечень поэтического
«окружения» Бородицкой. И каждый перевод — это блеск, остроумие, свободный
полёт. И уважение к оригиналу: поклонение и любовь, без чего не проявиться
мастерству.
Несколько лет на радио «Россия»
Бородицкая вела программу «Литературная аптека», прописывая «литературные
лекарства» от человеческих комплексов, неудач, зависти, хандры, одиночества.
Корни поэзии Бородицкой — в классике,
всё остальное — остро современно, все традиционные темы, в том числе и тема
любви, взорваны мировосприятием человека, живущего на переломе XX и XXI веков.
Подборки её стихов регулярно появляются в журнале «Новый мир».
Марина Яковлевна преподает английский
язык в МГУ им. М. Ломоносова, а также много работает синхронным переводчиком.
***
У кого из старших читателей не дрогнет
сердце от этих стихов, возвращающих в далекие счастливые времена детства:
Встаньте, кто помнит чернильницу-непроливайку,
Светлый пенал из дощечек и дальше по списку:
Кеды китайские, с белой каемочкой майку,
И промокашку, и вставочку, и перочистку.
Светлый пенал из дощечек и дальше по списку:
Кеды китайские, с белой каемочкой майку,
И промокашку, и вставочку, и перочистку.
Финские снежные, в синих обложках тетради,
День, когда всем принести самописки велели,
Как перочистки сшивали усердия ради,
С пуговкой посередине, - и пачкать жалели.
День, когда всем принести самописки велели,
Как перочистки сшивали усердия ради,
С пуговкой посередине, - и пачкать жалели.
Встаньте, кто помнит стаканчик за семь и за десять,
Пар над тележками уличных сиплых кудесниц, -
С дедом однажды мы в скверике при Моссовете
Сгрызли по три эскимо, холоднейших на свете.
Пар над тележками уличных сиплых кудесниц, -
С дедом однажды мы в скверике при Моссовете
Сгрызли по три эскимо, холоднейших на свете.
Разные нити людей сочленяют: богатство,
Пьянство, дворянство... порука у всех круговая,
Пусть же пребудет и наше случайное братство:
Встаньте, кто помнит, - и чокнемся, не проливая!
Пьянство, дворянство... порука у всех круговая,
Пусть же пребудет и наше случайное братство:
Встаньте, кто помнит, - и чокнемся, не проливая!
Сборник «Оказывается, можно!»
Если вы летаете самолетом, не забудьте прошептать – и больше ничего не бойтесь:
ДОРОЖНАЯ ШЕПТАЛКА
Господи Боже,
по небеси
наш самолётик
перенеси:
сначала туда,
потом обратно.
Не урони,
поставь аккуратно.
Задумаемся...
БЕЗ ЗАПЯТЫХ
Народ бессмертен
это всё тот же народ что убил Сократа и Архимеда и Томаса Мора и как его там ей-богу всех не упомнишь да вот хотя бы Вавилова. Народ не быдло он чтит богов и на зиму варит повидло и обожает своих детей и нанимает им самых мудрых учителей — лучше бы академика а убить мы его всегда успеем да вот хотя бы детишки Критий с Алкивиадом подрастут и убьют.
Сборник «Ода близорукости»
***
Ладно, дети, всё в порядке,
иск отозван, нет претензий: больше нам от вас не надо красоты и благородства. Ни ума и ни таланта, ни любви, ни состраданья, – ничего уже не надо, только нас переживите. |
***
Говорят, и говорят, и говорят,
и сверлят без передышки, и бурят, и в ночи, уже раздевшись, говорят, и в дверях, уже одевшись, говорят.
Вот министр просвещенья говорит:
- Слишком много просвещенья, - говорит. А министр освещенья говорит: - Эта лампочка сейчас перегорит.
Вот министр обороны говорит:
- Принеси мне в жертву сына, - говорит. - Да молитвами зазря не беспокой, Ведь бывает, что и выживет какой.
А вон тот уж так красиво говорит:
- Я ж люблю тебя, чего ты! - говорит. -Я ж как сорок тысяч братьев! - говорит. Только он над мёртвым телом говорит.
А ещё они друг дружке говорят:
- Ваши речи - Богу в уши! - говорят. - Бедный Бог, - ему тихонько говорю, - Я тебе на Пасху плеер подарю.
Сборник «Ода близорукости»
|
Книги Марины Бородицкой
Для взрослых:
Я раздеваю солдата (1994), Одиночное катание (1999),
Год лошади (2000), Оказывается,
можно (2005), Ода
близорукости (2009), Крутится-вертится
(2013), Амур на подоконнике
(2013)
Для детей:
На
кого же он похож? (1988), переиздание в 2012, Последний день учения (1989),
Синяя сказка (1990), Перелетный штукатур (1991), Азбука (1999), Телефонные сказки Маринды и
Миранды (2001), переиздание в 2013, Ракушки (2001), Куча мала (2002), Братики-сестрички
(с соавторами) (2003), Думай,
думай, голова (2004), Колдунье
не колдуется (2004), Медвежья школа (2004), Убежало молоко (2005),
переиздание в 2012, Прогульщик
и прогульщица (2007), переиздание в 2010, С музыкой и пением (2011),
Щенок Мартын и другие (2012),
Бумажный зонтик (2014)
Комментариев нет:
Отправить комментарий