среда, 10 сентября 2014 г.

Пьер де Ронсар. 490 лет со дня рождения основателя французской лирической поэзии


«Блажен, стократ блажен, кто соблюдает меру,
Кто мудро следует лишь доброму примеру
И верен сам себе в любые времена».
Пьер де Ронсар

«Найдется ли еще на свете существо,
Что ищет гибели для рода своего?
И только человек при случае удобном
Охотно нанесет ущерб себе подобным».

Пьер де Ронсар




 Природа каждому оружие дала: 
 Орлу — горбатый клюв и мощные крыла. 

 Быку — его рога, коню — его копыта, 

 У зайца — быстрый бег, гадюка ядовита,
 Отравлен зуб ее. У рыбы — плавники,
 И, наконец, у льва есть когти и клыки.
 В мужчину мудрый ум она вселить умела,
 Для женщин мудрости Природа не имела
 И, исчерпав на нас могущество свое,
 Дала им красоту— не меч и не копье.
 Пред женской красотой мы все бессильны стали.
 Она сильней богов, людей, огня и стали. 
          
Когда, как хмель, что ветку обнимая,
Скользит, влюблённый, вьётся сквозь листы,
Я погружаюсь в листья и цветы,
Рукой обвив букет душистый мая,

Когда, тревог томительных не зная,
Ищу друзей, веселья, суеты, –
В тебе разгадка, мне сияешь ты,
Ты предо мной, мечта моя живая!

Меня уносит к небу твой полёт,
Но дивный образ тенью промелькнёт,
Обманутая радость улетает,

И, отсверкав, бежишь ты в пустоту, –
Так молния сгорает на лету,
Так облако в дыханье бури тает.
        
 Любя, кляну, дерзаю, но не смею, 
 Из пламени преображаюсь в лед, 
 Бегу назад, едва пройдя вперед, 
 И наслаждаюсь мукою своею. 


 Одно лишь горе бережно лелею, 

 Спешу во тьму, как только свет блеснет, 

 Насилья враг, терплю безмерный гнет, 

 Гоню любовь — и сам иду за нею. 


 Стремлюсь туда, где больше есть преград. 

 Любя свободу, больше плену рад, 

 Окончив путь, спешу начать сначала. 


 Как Прометей, в страданьях жизнь влачу, 

 И все же невозможного хочу,— 

 Такой мне Парка жребий начертала. 
    
Когда одна, от шума в стороне, 
 Бог весть о чем рассеянно мечтая, 
 Задумчиво сидишь ты, всем чужая, 
 Склонив лицо как будто в полусне, 

 Хочу тебя окликнуть в тишине, 
 Твою печаль развеять, дорогая, 
 Иду к тебе, от страха замирая, 
 Но голос, дрогнув, изменяет мне. 

 Лучистый взор твой встретить я не смею, 
 Я пред тобой безмолвен, я немею, 
 В моей душе смятение царит. 

 Лишь тихий вздох, прорвавшийся случайно, 
 Лишь грусть моя, лишь бледность говорит, 
 Как я люблю, как я терзаюсь тайно.

 
Исчезла юность, изменила,
Угасла молодая сила,
И голова моя седа.
Докучный холод в зябких членах,
И зубы выпали, и в венах
Не кровь, но ржавая вода.

Прости, мой труд, мои досуги,
Простите, нежные подруги,
Увы, конец мой недалек,
Мелькнуло все, как сновиденье,
И лишь остались в утешенье
Постель, вино да камелек.

Мой мозг и сердце обветшали,
Недуги, беды и печали,
И бремя лет тому виной.
Где б ни был: дома ли, в дороге,
Нет-нет - и обернусь в тревоге:
Не видно ль смерти за спиной?

И ведь недаром сердце бьется:
Придет, посмотрит, усмехнется
И поведет тебя во тьму,
Под неразгаданные своды,
Куда для всех открыты входы,
Но нет возврата никому.
                      Перевод В. Левика


Пьер Де Ронсар (Ronsard, Pierre de, 1524-1585) -  поэт французского Возрождения. Отказавшись от средневековой традиции и избрав образцом для подражания классическую литературу Греции и Рима, он оказал решающее влияние на развитие французской поэзии двух последующих столетий. Родился 11 сентября 1524 в замке Ла-Поссоньер, в долине реки Луары (провинция Вандомуа). Пройдя курс обучения в Наваррском коллеже, он много путешествовал. Во время последнего путешествия он познакомился со многими знаменитыми учеными, но одновременно перенес тяжелую болезнь, следствием которой стала глухота. Поскольку дипломатическая и военная карьера отныне были для него закрыты, он целиком посвятил себя изучению классиков и поэзии. В 1650 Ронсар был возведен в ранг придворного поэта. Умер Ронсар в Сен-Ком-сюр-Луар 27 декабря 1585.
Творчество Ронсара неравноценно. Аффектированные и искусственные Оды (Odes, 1550-1553) были явным подражанием Пиндару и Горацию. Так и не завершенная эпическая поэма Франсиада (La Franciade, 1572) оказалась неудачной. Настоящую славу принесла Ронсару лирика - сборники «Любовные стихотворения» (Amours, 1552), «Продолжение любовных стихотворений» (Continuations des Amours, 1555) и «Сонеты к Елене» (Sonnets pour Hlne, 1578). В любовной поэзии Ронсара доминируют темы стремительно бегущего времени, увядания цветов и прощания с юностью, получает дальнейшее развитие горациевский мотив "carpe diem" ("лови мгновение"). Ронсар является также великим певцом природы - рек, лесов, водопадов. Известность его достигла Германии, Голландии, Италии, Швеции и Польши. Ему подражали или испытали его влияние многие английские поэты - Уайет, Сидни, Херрик, Спенсер и Шекспир. Благодаря Ронсару французская поэзия обрела музыкальность, гармонию, разнообразие, глубину и масштаб. Он ввел в нее темы природы, чувственной и одновременно платонической любви, полностью обновил ее содержание, форму, пафос и словарный запас, поэтому его с полным правом можно считать основателем лирической поэзии во Франции.




В честь поэта Пьера де Ронсара названа одна из самых красивых плетистых роз в мире. У цветков Pierre de Ronsard есть шарм старинных роз, хотя она была выведена от современных роз. Цветки крупные, чашевидные, с длинными лепестками, медленно распускаются. Однако, в прохладном и влажном климате они редко распускаются до конца, ведь Pierre de Ronsard был выведен для средиземноморского климата.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...