Показаны сообщения с ярлыком Шекспир. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Шекспир. Показать все сообщения

четверг, 18 сентября 2014 г.

16 сентября - День рождения Джульетты

День рождения Джульетты

Джульетта — это солнце.
Встань, солнце ясное, убей луну — Завистницу:
она и без того совсем больна, бледна от огорченья,
ей служа, ты все ж ее прекрасней… "



16 сентября в итальянской Вероне празднуют день рождения Джульетты. Празднество сопровождается различными фестивалями, спектаклями, карнавалами и прочими тематическими событиями.
Как вычислили. Известный ученый Джузеппе Вивиани сопоставлял множество факторов и вычислил, что день рождения романтической героини приходится на 16 сентября 1284 года. Определить это ему помогли исторические и литературные источники. Так, в текстах предшественников Шекспира по истории двух влюбленных Луиджи Да Порто и Маттео Банделло, живших в XV-XVI веках и создавших свои новеллы на эту тему, где утверждается, что реальные события происходили в Вероне, находившейся под управлением Бартоломео Делла Скала (Шекспир назвал его Экскалом). Ученый вычислил, что это период с 1301 по 1304 годы, также он взял во внимание упоминание о майской Пасхе, приходившейся, согласно подсчетам, на 1302 год. К этому были присоединены слова кормилицы из текста: "А четырнадцать ей минет на Петров день, это вы не сомневайтесь, я хорошо помню".
Был составлен даже специальный гороскоп Джульетты.
Клуб Джульетты. Организатором многих мероприятий является клуб Джульетты, созданный в 1972 году и имеющий с тех пор бессменного руководителя — Джулио Тамассия. Создателями клуба были в основном представители творческой интеллигенции причем, первоначально только мужчины. Сначала участники клуба концентрировалась в основном на чтениях, спектаклях и прочем культурном общении.  
Начиная с 80-х годов прошлого века, по просьбе веронского культурного отдела, они начали отвечать на письма, давно и активно приходившие в город на имя… шекспировской героини. 
Еще в 30-е годы прошлого века на них начал отвечать хранитель музея, находящегося в бывшем монастыре Сан-Франческо, где располагалась так называемая гробница Джульетты, Этторе Солимани, владевший несколькими языками. Он занимался этим до пенсии — до 1958 года. Его называли первым и самым верным секретарем Джульетты, а впоследствии Солимани получил почетное звание Кавалера Итальянской Республики.

Тамассия и его помощники, каждый из которых владел парочкой иностранных языков, взяли на себя эту миссию. Среди помощников появились и девушки, среди которых и одна из дочерей Тамассия — Джованна. В начале 1990-х послания прибывали уже в огромном количестве, клубу выделили новый просторный офис.

А в 1993 году клуб инициировал церемонию Premio Cara Giulietta, проходящую в День Святого Валентина в Доме Джульетты. В это время награждают авторов лучших посланий.
Интересно, что клуб Джульетты есть и в нашей стране.
О письмах. Обычно авторы делятся в них своими переживаниями, просят у Джульетты помощи, сочувствия, совета. Причем, к Ромео и Джульетте вместе обращаются куда реже. Интересно, что в Италии, как правило, говорят, не "Ромео и Джульетта", а "Джульетта и Ромео" — то есть имя героини называется в первую очередь.
Ежегодно в Верону прибывает порядка 5 тысяч писем. В последние десятилетия к ним прибавились электронные послания (кстати, их пишут и в самом Доме Джульетты на специально предназначенном для этого компьютере), а еще записки, оставляемые на месте. До 2005 года энтузиасты вообще покрывали здание многочисленными граффити, но потом это запретили. Однако стены под домовой аркой имеют специальные покрытия, поэтому на них можно лепить записки и оставлять рисунки.

На тему этих писем было создано множество произведений — музыкальная композиция "Письма Джульетты" от композитора Элвиса Костелло, вышедшие в 1993 году, книга Лиз и Сейл Фридман "Письма Джульетте: во славу великой шекспировской героини", увидевшая свет в 2006, фильм Гари Уиника "Письма к Джульетте" 2010 года, и спектакль "Рукописные послания о любви" от итальянского режиссера Солимано Понтаролло.
Верона Джульетты. Конечно, в Вероне есть и дома Ромео и Джульетты, и их могилы. Пусть и не имеющие прямого отношения к героям, но, тем не менее… Правда, Дом Ромео осматривают лишь снаружи, а вот Дом Джульетты и изнутри.
Здание, называемое Домом Джульетты, был построено в XIII веке. Оно находится на улице Виа Капелло. До того как оно получило статус музея, сменилось много хозяев. Идея создания музея возникла еще в 1907, когда дом приобрели городские власти, но работы по реставрации были начаты лишь в 1936 году, после выхода в свет ленты Джорджа Кьюкора "Ромео и Джульетта", пробудившей новую волну интереса к произведению. 
Самым знаковым местом Дома Джульетты является каменный балкончик, называемый "балконом любви" и декорированный подлинной резной плиткой XIV века. Считается, что именно под ним стоял Ромео, хотя некоторые знатоки утверждают, что герой слушал речь своей возлюбленной, льющуюся из обычного окна. Но этот балкон фигурирует во многих кинопроизведениях. В 1997 году на него можно выходить всем желающим. Согласно примете, под балкончиком нужно обязательно поцеловаться — чтобы скрепить свои отношения навеки. Иногда здесь собирается не один десяток пар, целующихся одновременно.
А во внутреннем дворике стоит бронзовая статуя Джульетты, созданная в 1972 году местным скульптором Нерео Костантини, обладающая отполированной правой грудью. Ведь, согласно поверью, потрогав ее, можно обрести удачу в личной жизни. У входа в дом имеется также мраморная скульптура-шляпа. Украшение в форме шляпы есть и на фасаде строения. Арка оформлена в стиле "готика", на уровне второго этажа разместились фигурные трилистники. 
Комнаты отделаны старинными фресками, обставлены средневековой мебелью и украшены антикварными керамическими изделиями. Здесь представлены и кадры, костюмы и реквизиты из фильмов, посвященных Ромео и Джульетте, в частности, их брачное ложе и костюмы героев из фильма Дзеффирелли 1968 года, находящихся на последнем этаже.
На третьем же этаже располагается большой каминный зал, где, по преданию, семья Капулетти организовывала балы и маскарады, и где Ромео встретил Джульетту в первый раз.


Разумеется, дом — место активного паломничества всех влюбленных.
А еще в нем проводятся свадебные церемонии, в процессе которых молодоженов облачают в костюмы Ромео и Джульетты и выдают им специальный брачный сертификат от Монтекки и Капулетти.
Конечно, обходится это недешево. Для жителей страны — 700 евро, а для иностранцев и вовсе за 1400.

Имя Джульетты в Вероне носят и гостиница и одно из местных турагентств. В кондитерских продаются пирожные "Джульетта", есть и шампанское, цветы, духи, и даже предметы мебели с таким названием.
Иллюстрации с сайта: wikimedia.org
Екатерина Щеглова • 16.09.2014

суббота, 26 апреля 2014 г.

"БИБЛИОНОЧЬ-2014" состоялась!

25 апреля с 19.00 до 22.00 часов в центральной библиотеке им. А.Н. Островского прошла третья всероссийская акция «БИБЛИОНОЧЬ» - ежегодное масштабное событие в поддержку чтения. В этот вечер для молодежи была подготовлена культурно-развлекательная программа под общим названием «Путешествие во времени». На «БИБЛИОНОЧЬ-2014» пришли учащиеся профессиональных училищ, высших учебных заведений города, поэтому основную часть гостей «ночной» библиотеки составляли подростки и молодежь, что очень порадовало организаторов мероприятия. Именно такую заинтересованную аудиторию хотелось бы чаще видеть в библиотеке.
В 2014 году весь мир отмечает 450-летие со дня рождения великого английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира. Эта знаменательная дата и стала темой «Библионочи-2014».

Уже на пороге посетителей встречали сотрудники библиотеки с литературной викториной "Шекспир через века". Вопросы были непростые, например: Самая короткая из трагедий У. Шекспира? Назовите самого «многословного» героя Шекспира? Действие какой пьесы Шекспира происходит на заколдованном острове?

   Сомневающиеся в правильном ответе обращались за подсказкой к расположенной рядом книжной выставке «Увенчанный человечеством». Библиотекари были приятно удивлены тем, что современная молодежь читает и знает творчество Шекспира. И через века творения великого мастера популярны среди молодых читателей.
Гостей вечера поприветствовала директор Централизованной библиотечной системы города Ржева Валентина Львовна Копылова и пригласила в литературное путешествие «Шекспир через века»
Ведущие коротко познакомили присутствующих с биографией и творчеством поэта, отметив, что самая знаменитая часть его поэтического наследия – сонеты о любви. Именно они звучали на этом вечере. Ведь Шекспир, как никто другой, умел воспевать любовь во всех ее проявлениях.
Проснись, любовь! Твое ли острие
Тупей, чем жало голода и жажды?
Как ни обильны яства и питье,
Нельзя навек насытиться однажды.

Так и любовь. Ее голодный взгляд
Сегодня утолен до утомленья,
А завтра снова ты огнем объят,
Рожденный для горенья, а не тленья.
Юные девушки (учащиеся гимназии №10) постарались создать атмосферу прошлого. Слушать сонеты Шекспира наизусть из их уст, с эмоциями и чувствами – это здорово!
На вечере присутствовали почётные гости: начальник отдела культуры администрации города Ржева Валентина Николаевна Бременева, заместитель Главы администрации города Елена Николаевна Ямщикова. Они ответили на вопросы ведущей, высказали свои суждения о любви, об актуальности творчества Шекспира в наши дни.
Подводя итоги этого литературного путешествия, все отметили глубокую жизненность шекспировского творчества, что оно принадлежит не только эпохе Возрождения, не только Англии, но всем временам и всему миру.
Далее все действо перенеслось уже в 21 век, и зал литературной гостиной библиотеки превратился на время в молодежную тусовку «Все начинается с любви». Этой теме были посвящены и выступления молодых талантливых ржевитян, многие из которых являются Лауреатами и Дипломантами городских и областных фестивалей. Они выступали перед своими сверстниками: читали рэп, исполняли песни, в том числе собственного сочинения, играли рок, танцевали. В заключение вечера всех ждал сюрприз: ребята из молодежного клуба «Коридор» показали номер со светящимися шарами. Их яркое выступление никого не оставило равнодушным.




У присутствующих на «БИБЛИОНОЧИ» была замечательная возможность просмотреть буктрейлеры и выбрать понравившуюся книгу для чтения, познакомиться с книжными выставками в разных отделах библиотеки. В течение всего вечера можно было выпить чашечку чая или кофе со сладостями.


Все гости «БИБЛИОНОЧИ-2014» были довольны проведенным вечером и уходили с улыбками на лицах и с бурным обсуждением всего увиденного. Прощаясь с читателями, библиотекари пожелали всем сохранить позитивный настрой и исполнения самых заветных желаний и, конечно, новых встреч в стенах библиотеки! 

пятница, 25 апреля 2014 г.

У. Шекспир. Сонет 66. Перевод какого русского поэта вам ближе?

23 апреля исполняется 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира, Великого Барда, поэта и драматурга. Трагедия «Гамлет» считается самой известной в мире пьесой, количество постановок, переводов и объяснений которой не поддаётся исчислению. Это же можно сказать и о сонетах Шекспира. Самый известный из 154 сонетов – 66-й. Вот лишь три его интерпретации русскими поэтами.

Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,

И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,

И прямоту, что глупостью слывёт,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.

Всё мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг! 
              Перевод Самуила МАРШАКА

Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк,
И как шутя живётся богачу,
И доверять, и попадать впросак,

И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену,

И вспоминать, что мысли замкнут рот,
И разум сносит глупости хулу,
И прямодушье простотой слывёт,
И доброта прислуживает злу.

Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Да другу трудно будет без меня. 
              Перевод Бориса ПАСТЕРНАКА

Я умер бы, от всех невзгод устав,
Чтоб кровную не видеть нищету,
И веру справедливости без прав,
И праздного ничтожества тщету,
И не по чести почестей черёд,
И на цветущей девственности сор,
И силу, что калекою бредёт,
И совершенство, впавшее в позор,
И в соловьином горле кляп властей,
И глупость в облаченье мудреца,
И праздник лжи над правдою страстей,
И честь добра под пяткой подлеца.

Я умер бы, судьбы не изменя, –
Но что ты будешь делать без меня? 
                                 Перевод Михаила ДУДИНА    


среда, 23 апреля 2014 г.

Слушаем сонеты Шекспира

Сонеты Шекспира относятся к числу замечательных образцов лирической поэзии эпохи Возрождения. Всего поэт создал 164 сонета. Большая часть произведений раскрывает тему любви, однако многие из них посвящены философским размышлениям, дружбе, а бывает, что в них и отражаются вопросы художественного творчества. Сонеты занимают особенное место в богатом наследии Уильяма Шекспира. Автор их не создавал для публикации. Они предназначались только для определённых людей, которые находились в ближайшем окружении поэта. Свои сонеты Шекспир писать начал в 1590-х годах, когда такой жанр поэзии вошёл в моду.
Современники уподобляли Шекспира-поэта великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом.
 Интерес к сонетам Шекспира в современном литературном мире растёт. Они издаются и переиздаются. Многие из них положены на музыку и тем самым, словно приобрели вторую жизнь.

Сонет 2       
Сонет 25   
Сонет 50   
Сонет 56   
Сонет 66   
Сонет 97   
Сонет 99   
Сонет 102
Сонет 115
Сонет 130 



вторник, 22 апреля 2014 г.

Шекспировский вопрос: тайна личности гения

"Первая же страница Шекспира, которую я прочитал, покорила меня на всю жизнь, а одолев первую его вещь, я стоял как слепорожденный, которому чудотворная рука вдруг даровала зрение!"
Иоганн Гете
О жизни Шекспира мало что известно, как и о большинстве других английских драматургов эпохи правления Елизаветы I, личной жизнью которых современники не интересовались. Существует точка зрения, что «Уильям Шекспир» — это псевдоним, под которым скрывалось иное лицо или группа лиц.
 

Вопрос об авторстве произведений Шекспира впервые возник в 1785 г., когда Джеймс Уилмот сделал предположение о том, что Фрэнсис Бэкон является автором этих произведений. Эти выводы он сделал, когда посетил Стратфорд, чтобы собрать сведения о жизни Шекспира. Нашлось лишь несколько юридических документов с шестью подписями Шекспира, оставленными едва ли привычной к перу рукой, и ни одного документа подтверждающего его литературную деятельность.
Источником огорчений и сомнений для биографов Шекспира послужило также и его завещание. В нем говорится о домах и имуществе, о кольцах на память для друзей, но ни слова – о книгах, о рукописях. Как будто умер не великий писатель, а заурядный обыватель. Все это послужило поводом задать так называемый «шекспировский вопрос»: а был ли Уильям Шекспир из Стратфорда автором всех тех произведений, которые мы знаем под его именем?

 Источники и дополнительная информация:
Википедия. Жизнь и творчество У. Шекспира.
Шекспировский вопрос. Аргументы за авторство Шекспира. Альтернативные кандидаты и многое другое.
Ресурс содержит биографию автора, интересные факты о его жизни, список произведений и т.д.
Жизнь и творчество драматурга. Шекспировский вопрос.
Коллективная подборка книг о У. Шекспире.
Краткое содержание книги А.А. Кепель «Зашифрованный мир Шекспира»
«Шекспировский вопрос»

Стратфорд галерея гравюр героинь У.Шекспира


Шекспира много не бывает... это настолько любимый во всем мире писатель, что постоянно можно найти что-то с ним связанное. В 1859 году американская журналистка Генриетта Палмер (1834-1908) опубликовала книгу-альбом "Стратфорд галерея шекспировского сестричества" (The Stratford gallery) с великолепными гравюрами, посвященный женским образам в творчестве У.Шекспира. Это снова те самые героини различных пьес, которых мы уже видели ранее на других гравюрах, однако каждый художник представляет одного и того же литературного персонажа по-своему. Что значит упоминание слова "Стратфорд" в названии книги? Стратфорд - город, где появился на свет в 1564 году Уильям Шекспир...
Дездемона, героиня пьесы "Отелло, венецианский мавр" (The Tragedy of Othello, The Moor of Venice) 1604
А что же в России? Самое время сделать маленький исторический экскурс на тему того, как появился Шекспир с его драмами, комедиями и трагедиями в России. На этот счет любопытную информацию дает шекспировед А.Смирнов в статье «Уильям Шекспир» (1957): «Вопрос о путях проникновения Шекспира в Россию не до конца ясен. Мы не знаем, что представлял собой «Юлий Цезарь», сыгранный при Петре Великом труппой Кунста. В 40-х годах Аккерман ставил у нас какого-то «Гамлета» и «Ричарда III», текст которых тоже не сохранился. Знаменитый «Гамлет» Сумарокова (1748 – 1750), восходящий к французскому тексту Лапласа, является весьма вольной обработкой шекспировской трагедии. У Сумарокова Гамлет, покарав узурпатора, наследует престол и женится на Офелии. Вскоре в журналах начинают появляться переводы отрывков из шекспировских пьес, а Екатерина II пишет вольные подражания пьесам «Уиндзорские насмешницы» и «Тимон Афинский» - «Вот каково иметь корзину и белье» и «Расточителя», в которых всюду подставлены русские имена и нравы и сохранены только основная фабула и характеристика главных персонажей». Настоящий же Шекспир появится в России позже, и его пьесы станут самыми популярными в русском театре, не говоря уж о кино…
Елена, героиня комедии "Все хорошо, что хорошо кончается" (All's Well That Ends Well) 1608
Аббатиса, героиня пьесы "Комедия ошибок" (The Comedy of Errors) 1591
Анна Болейн, героиня трагедии "Генрих VIII" (The Famous History of the Life of King Henry the Eight) 1623
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...