четверг, 6 марта 2014 г.

Гуманист без страха и упрека. К 105-летию со дня рождения Станислава Ежи Леца.

Во второй половине 1950-х годов, в литературе появился автор, которого часто называют “последним классиком афоризма”, “гением сатирической метафоры”. Даже в англоязычном мире, где его знали только по переводам,  популярность изречений этого острослова и остроумца была беспримерной: во время XVII сессии Организации Объединенных Наций делегат США Эдлай Стивенсон процитировал одно из них в своем выступлении, слегка изменив его звучание, тогда Генеральный Секретарь ООН У Тан, включив микрофон, поправил докладчика, точно произнеся текст в его английской версии. Автором упомянутого высказывания был польский поэт, сатирик и философ Станислав Ежи Лец (1909-1966), а книгой, откуда его почерпнули, являлся знаменитый сборник афоризмов “Непричесанные мысли”.
Станислав Ежи Лец родился 6 марта 1909 г. во Львове в семье крещеных евреев, имевшей баронский титул. Он окончил юридический факультет Львовского университета. В 1930-е гг. сотрудничал в леворадикальных журналах Варшавы. В 1936 г. вместе с Леоном Пастернаком организовал варшавское литературное кабаре "Театр пентакув". В 1941 г. Лец был задержан во Львове нацистами и отправлен в концлагерь; бежал из него в Варшаву, вступил в ряды подпольной Армии Людовой, где редактировал нелегальные издания. В 1944-1945 гг. он офицер Войска польского. В 1946-1950 гг. — на дипломатической службе (пресс-атташе в Вене). В 1950-1952 гг. жил в Израиле. В 1953 г. вернулся в Польшу.
Стихи Лец публиковал с 1929 г. Интерес к морально-философским проблемам преобладает в его лирических сборниках "Цвета" (1933), "Полевой дневник" (1946), "Иерусалимская рукопись" (1956), "Авелю и Каину" (1961), "Объявление о розыске" (1963), "Поэмы, готовые к прыжку" (1964). Парадоксальностью образов и суждений отличаются сборники сатир и шуток (фрашек) "Зоосад" (1935), "Патетические сатиры" (1936), "Прогулка циника" (1946), "Жизнь — это фрашка" (1948). Широкую популярность Лец приобрел циклами афоризмов, сентенций и эпиграмм "Непричесанные мысли" (1957), "Новые непричесанные мысли" (1964), переведенными на десятки языков. В них уникальным образом сплавлены польская национальная традиция шуток с горьким и печальным еврейским юмором, сарказм современного мыслителя с мудрой снисходительностью хасидских цадиков.
О том, как возникали “Непричесанные мысли”, рассказал сам автор: “Эти высказывания несут на себе отпечатки пальцев нашей эпохи... Если бы варшавские кафе закрывались на два часа позже, “мыслей” было бы процентов на 30 больше... “Непричесанные мысли” записывались в кафе, в трамваях, в парках, ба! — даже в клубе литераторов. Вообще-то, я всегда мыслил таким образом, только врожденная скромность не позволяла отважиться на то, чтобы записывать, а тем более публиковать эти мои “непричесанные мысли”... Это беседы с самим собой, их можно было бы определить как попытку охарактеризовать явления нашей действительности....”
В отточенных по форме высказываниях против тоталитаризма, отупляющей регламентации жизни в странах восточноевропейского блока, антисемитизма (в частности, в послевоенной социалистической Польше) Лец запечатлел мысли и настроения свободолюбивой интеллигенции этих стран. Часть афоризмов Леца появилась в советской прессе, а многие в 1960-1970-х гг. распространялись в самиздате. Лец переводил на польский язык произведения В.Гёте, Г.Гейне и Б.Брехта.

Он умер в 1966 г. в Варшаве.

Цитаты:
Не спрашивай у Бога, как попасть на небо. Он укажет самую трудную дорогу.
***
Чтобы добраться до истоков, плыви против течения.
***
На пути наименьшего сопротивления отказывают самые надежные тормоза.
***
Я был слишком робок. Жизнь прошла мимо, а я даже не осмелился ее окликнуть.
***
Бедная Земля, все наши тени падают на нее.
***
Бывает, что не хочется жить, но это еще не значит, что хочется не жить

Комментариев нет:

Отправить комментарий