Лауреатом
Нобелевской премии по литературе в 2012 году стал китайский писатель
Мо Янь с формулировкой «за галлюцинаторный реализм, с которым он
смешивает сказку, историю и современность».
Мо
Янь о себе: «Мо Янь» означает «молчи». Я родился в 1955 году. В
те времена люди в Китае жили ненормальной жизнью. Поэтому папа с
мамой велели мне не болтать за порогом дома. Если откроешь рот и
будешь говорить что думаешь, попадешь в беду. Я их послушался и
не болтал. А когда только начинал писать, мне казалось, что у
каждого великого писателя должен быть псевдоним. Я вспомнил, как
папа с мамой велели мне молчать. И взял себе псевдоним «Мо Янь».
Смешно, что я так себя называю, — теперь-то я болтаю бесконечно».
Мо
Янь – очень популярный и очень читаемый писатель в Китае. У него более 11
романов и 200 повестей. Первый роман китайского писателя, который выходит в
ближайшее время в России в переводе Игоря Егорова – это «Страна вина». Книга
очень необычна даже для самого автора. "Это такой чисто рекламный ход -
чтобы привлечь внимание, потому что слишком мало у нас знают китайских
авторов", - заявил переводчик.
По
словам Игоря Егорова, книга, написанная в 1993 году, представляет собой сатиру
на современные нравы - в ней описываются пристрастия чиновников и партийных
функционеров к напиткам и разнообразным кулинарным деликатесам. Книга
начинается с рассказа о том, что в одном уезде детей выращивают специально для
приготовления блюд.
Переводчик
назвал роман "психоделью" и "метароманом", заметив, что в
нем все смешивается - один пласт реальности с другим. Таким образом, по словам
Егорова, писатель демонстрирует, что вокруг все безумно.
В
целом, Мо Янь пишет о деревне и классовой борьбе, что довольно характерно для
самого крупного писателя коммунистического Китая.
http://ria.ru/spravka/20121011/771907712.html
биография писателя
http://moyan.ru сайт о писателе
http://polusharie.com/index.php?topic=123702.0
главы из книги «Большая грудь, широкий
зад», пер. Игоря Егорова
http://www.snob.ru/selected/entry/53693
главы из книги «Страна вина», пер. Игоря Егорова.
Комментариев нет:
Отправить комментарий