Приветствуем наших читателей и посетителей!

Если в Вас дремлет талант поэта, писателя, художника - присылайте свои произведения на e-mail: rzhev-cb@yandex.ru, wolgarzhev@mail.ru библиотеки, мы поможем Вашему таланту заявить о себе на страницах нашего блога: (укажите фамилию, имя, возраст, где учитесь).
На указанные электронные адреса можете прислать заявку на подбор литературы по интересующей теме, узнать о наличии нужного Вам издания. Ответ получите на указанный Вами электронный адрес.
Ждем Вас на страницах блога и в наших залах.

пятница, 21 февраля 2014 г.

Почему мы так говорим

Ежегодно 21 февраля отмечается Международный день родного языка. Международный день родного языка был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКОв ноябре 1999 года и отмечается каждый год.
Тема Дня в 2014 году: «Местные языки и воспитание мировой гражданственности: роль науки».
В Международный день родного языка все языки признаются равными, потому что каждый из них уникальным образом отвечает предназначению человека, и каждый представляет живое наследие, к которому мы должны серьезно относиться и оберегать.
Язык является наиболее мощным инструментом сохранения и развития нашего культурного наследия в его материальных и нематериальных формах.
Давайте узнаем (или вспомним) происхождение часто употребляемых фраз.
Пролететь, как фанера над Парижем

Никогда не задумывались об этом выражении? Почему фанера? Почему именно над Парижем? Суть данного фразеологизма всем известна: упущенная возможность сделать что-то или серьёзная неудача (как сейчас говорят, «эпическая» неудача). История происхождения этой фразы довольно необычна.

В 1908 году французский авиатор очень неудачно завершил показательный полёт: он врезался в Эйфелеву башню и погиб. После этого события известный меньшевик Мартов написал в «Искре», что царский режим «летит к своей гибели так же быстро как г-н Фаньер над Парижем». В среде рабочих эту фразу восприняли немного в другом виде, заменив фамилию авиатора на фанеру. С тех пор мы так и говорим: «пролетел как фанера над Парижем».
Козёл отпущения
История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живёт…
«Козёл отпущения». Картина Вильяма Хольмана Ханта, 1854



Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...